Monday, June 1, 2009

海南话

在未出嫁时在家里甚少讲海南话。爸爸和妈妈用海南话交谈,我们自然也学会听和说。他们也用海南话和我们五个孩子谈话,但我们不一定就会用海南话回答。我古灵精怪,有求于爸妈就乖乖的,一本正经地用半咸不淡的海南话,和他们顶嘴争执时,一定用华语,劈里啪啦说一串,让他们应接不暇,赢定啦。

过年最怕是被哪个姑妈伯母的抓住问话,听懂了却答不上,结结巴巴的蹩脚海南话,说出口来自己还觉得不好意思。和我们家最亲的姑妈(我们称她为阿 boh)心直口快,得理不饶人,直摇头说我们不像话,海南人不懂得海南话。我们不以为然,五个姐弟妹继续讲华语 --- 政府不是说 “多讲华语,少说方言” 吗?

没想到我嫁入海南家庭,给了我多一次学讲海南话的机会。夫家也是大家庭,不同的是,全家人大多用海南话交谈,年轻人有时也用英语。大家的海南话说得溜溜的,我更是不敢开口,怕丢人现眼。纸包不住火,和家翁家婆还是得用海南话交谈,我说得辛苦,他们听得更辛苦。

海南话还真不简单。从海南岛北部来的移民讲的海南话和岛南部来的人有所不同,有时音节有别,有时整个字或词发音完全不一样。娘家和夫家同属南部海南人,竟然也有不同之处。记得有一次我说 “唱歌” 的歌 --- “瓜”,大家都说我说错了,应该说 ---“够而”,我急着说我爸爸是这么教我的。下次回娘家,我特意在孩子的爹面前问老爸,他回答说--- “瓜”,我得意地笑了。过后想想这可只是冰山的一角,海南话这么多变,什么时候才能学会?还好,在夫家耳濡目染之下,我的海南话进步了。

另:海南话当中,我最喜欢的是 “我” 字。海南人很讲究,说 “我” 长幼有别。跟较你年长或辈分比你高的人说话,得用 “侬”,对方用 “娃”。有时,为示尊重,不管对方年长或年幼,也用 “侬”。这 “侬” 谦虚有礼,听起来多舒服呀!

No comments:

Post a Comment

诚信图书馆

诚心打造,诚信图书馆 我是无可救药的爱书人。上司有意在办公室某个空置的角落开放一个员工图书馆,找人承当项目,我自然义不容辞,自告奋勇。从选择适当的书籍,估价采购,到为每一本书套上漂漂亮亮的塑料外衣,忙得不亦乐乎。一个半月后,一切准备就绪。 问题来了。这图书馆该...